Кто такие эвенки

Кто такие эвенки

Оказывает помощь развитию бизнеса коренного населения, юридическую помощь коренному населению, экономическому и политическому развитию Юкона и Северных территорий. Наше изложение в большей степени умозрительно, отталкивается от общих тенденций развития и некоторых материалов научных исследований и отчетов государственных органов. Поэтому языковая атмосфера круглый год преимущественно русскоязычная. Индейцев — племенные, культурно-лингвинистические группы, 2. Турнина у большинства эвенков генетически низкая устойчивость к алкоголю, так как при введении даже относительно небольших доз алкоголя в организм происходит образование высоких концентраций, вовлекающих алкоголь в основной обмен веществ.




Большой популярностью, особенно у юных посетителей, пользуются такие мероприятия как «Таёжные жители», «Кто такие эвенки», «Таёжными тропами». Теперь, имея в распоряжении великолепные сказки, экскурсоводы смогут дополнить занятия с детьми эвенкийским устным народным творчеством — причём не только на русском языке, но и в оригинальном исполнении. Проект «Сказки эвенкийской бабушки» реализован за счёт субсидии из бюджета Амурской области и поддержки со стороны издательства «Благовещенск.

Дальний Восток». Идейный вдохновитель и автор проекта — Ольга Николаевна Морозова, заведующий кафедрой иностранных языков филологического факультета Амурского государственного университета, доцент, кандидат филологических наук. Основная задача проекта — сохранение фольклора эвенков Амурской области, его популяризация. В эвенкийских сказках содержится богатый материал о животном и растительном мире.

Сказки поэтизируют красоту родной природы, что наряду с другими особенностями придаёт им высокую художественную ценность и национальное своеобразие. Книга содержит восемь эвенкийских сказок на русском и эвенкийском языках, а также сведения об организаторах и партнёрах проекта. Электронный вариант представляет собой СD-диск с интерактивной программой звуковых записей сказок на эвенкийском и русском языках, флеш-версией и ПДФ-версией печатного издания.

Они наездами, сезонами. Можно их подогнать под традиционщиков. Но чисто традиционщики — это оленеводы. Я считаю их. Только они живут в тайге, только у них традиции, обычаи и обряды. Потому что тот, кто живет в поселке, тот же эвенк, он уходит в тайгу на 3—4 месяца, это извлечение прибыли. Им не нужна эта тавтология, обычаи, обряды. Или какие-то там плашки, еще чего-нибудь.

Он капкан поставил — он быстрее ловит. На фига ему какая-то плашка, какая-то традиция, там обряд совершить?

Ему лучше взять надо, чтобы себя прокормить целый год. А оленеводы, они живут совершенно по-другому. Раз язык — это неотъемлемая часть культуры, то он принадлежит группе, занятой в традиционной экономике, а точнее в оленеводстве. Бывший губернатор Эвенкии Б. Золотарев неоднократно повторял эту фразу в своих выступлениях. Получила популярность она, по всей видимости, благодаря эвенкийскому писателю А.

Немтушкину, который в г. Эвэнкил эрэгэр орон дагадун бингкитын.

Weiterleitungshinweis

Эвенки всегда рядом с оленем находились. Эвенкийский этнос 5. Потерю оленей связывают с гибелью народа, что подтверждается, по мнению местных жителей, журналистов и экспертов в статьях, опубликованных в региональных СМИ, алкоголизмом и деградацией эвенков см.

Цивилизация ассоциируется у опрошенных мною эвенков с поселком и интернатом, тайга — с кочевым образом жизни и оленеводством ср. Lukin — о ненцах о.

Таежная деревня без дорог в России. Вдали от цивилизации в тайге. Как живут люди в России?

При этом цивилизация, по их мнению, — это то, что несет опасность для сохранения эвенкийской культуры: Цивилизация, знаете, от родительского, от тайги отрываем и все, получается, он между двух огней. И туда он уже не тянется, и в города Навыков-то нет. Потому что город для нас, как бы, считайте, это уже несвобода.

А вот в тайге — да, свобода ПМА b 4. Мне нередко приходилось слышать, что в поселках, где живут только эвенки, еще сохранилась эвенкийская культура. Смешанные поселки, даже если доля эвенков в них составляет ровно половину или около того, относятся к обруселым, что обычно произносится с пренебрежением.

Соответственно, в смешанном по составу поселке эвенкийского языка быть не может, потому что в поселке нет условий для его сохранения. Культуры эвенкийской тут полное отсутствие. Во-первых, чтобы была культура, должны ее передавать кому-то. Должен кто-то ее воспринимать, хотеть этого. Их нету. Остался один мастер, кто лыжи делает, cани который делает.

Остальным этого не надо, он лучше купит. А культура будет, пока ты будешь в чуме жить и вот этим всем питаться. Тогда будет культура. Чумов нету, перешли все в избушки. Это уже полностью нарушение культуры. Это уже навязанная культура.

Вот здесь были чумы, берестяные, войлочные, не важно, но чумы ПМП b.

Эвенкийская вселенная

Однажды мы с моей информанткой смотрели черно-белые фотографии эвенков начала прошлого века. Задержавшись на фотографии, на которой были запечатлены три эвенка в городских костюмах образца х гг. Я ответила, что фотография была сделана в районе Подкаменной Тунгуски.

При этом браки с представителями других коренных народов, например с ессейскими якутами и кетами, не считаются смешанными. В то время как русские явно другие. В категорию русских входят не только этнические русские, но и все люди, которых нельзя отнести к аборигенам. Кроме того, русскими могут быть не только внешность, но и поведение, вещи и образ жизни. В смешанных кетско-эвенкийских и якутско-эвенкийских семьях дети, как правило, считаются эвенками. Примеров, когда человек называл бы двойную идентичность, в моей полевой практике крайне мало.

Всемирный день коренных народов мира

Примордиалистский подход к этничности, как отмечает С. В случаях, когда один из родителей — якут, а другой — русский или иной некоренной национальности, детей записывают якутами. Ряд наблюдений и материалы интервью позволяют сделать вывод о том, что эвенкийская идентичность в районе в целом престижнее, чем все остальные. Во многом это связано с национальной политикой, проводившейся в ХХ в.

В обыденном представлении Эвенкия — место, где живут преимущественно эвенки см. Одна эвенкийка, приехавшая из Иркутской обл. Другая иркутская эвенкийка сообщила, что перестала говорить по-эвенкийски, приехав в ЭМР по распределению; в связи с тем, что различия в ее говоре вызывали насмешки у местных жителей, она выбрала для общения с ними нейтральный русский язык ПМА a. Иркутские же эвенки склонны усматривать в подобных разговорах ревность, ведь руководящие посты с середины ХХ в.

Миграция русского и эвенкийского населения в северном направлении происходила и в досоветское и в советское время Сирина 76— Именно иркутские эвенки становились в ЭМР первыми эвенкийскими учителями, врачами, писателями, работниками администрации: П.

Много таких. Посты занимают руководящие катангские, именно катангские. Ну, Алитета Немтушкина тоже знаете, наверное? Много из Токмы в Туру понаехало. Ну, одно время плохо там стало, и люди сюда. А тут вроде Эвенкия стала возрождаться. Вот в какие годы И все сплавлялись на плотах сюда.

Вот вы — пришлые, а мы — местные. И что-то такое было негласное внутреннее отторжение. Ну, люди грамотные, может, так и не думали, а такие местные, вот им не нравилось, что вот приехали, посты позанимали, и вот они что-то все делают — скребут, моют, драят. А вот они будут сидеть — будет валиться Может, это сказывается, как в тайге ПМА a. По всей видимости, ситуация в начале х гг. Не какой-то коренной человек, который сидел [в тайге], знает язык — с Чиринды, с Эконды, с Тутончан, с Учами, а какие-то там вообще пришлые люди нас учат эвенкийскому языку!

Ну, вот это смешно, причем и обидно, и противно смотреть на это. Я поэтому не хожу ни туда, ни туда. В поисках потерянного рая. Однако даже в сравнении с охотой оленеводство в общественном мнении эвенкийцев является менее привлекательным занятием. Именно охота приносит основной доход населению. Исследования, проведенные в ЭМР в период перестройки, свидетельствуют, что уже в то время женщины-эвенкийки в смешанные браки вступали значительно чаще, чем мужчины.

Процент смешанных браков, где женщина — эвенкийка, к началу х гг. Авторы исследования констатируют, что профессия чумработницы для большинства ими опрошенных потеряла престижность Золототрубов и др. Можно было бы предположить, что в таких мононациональных поселках, как, например, Суринда и Эконда, ситуация несколько отличалась в связи с малым количеством приезжих. Однако те же исследователи отмечают, что и в Суринде в связи с миграцией на 40 мужчин брачного возраста приходилось всего лишь 17 женщин-эвенкиек, в то время как в Байките в бывшем районном центре численность женщин-эвенкиек в три раза превышала число мужчин-эвенков Золототрубов и др.

Иными словами, все три вида гендерной асимметрии: асимметрия в выборе образа жизни, асимметрия в образовательном уровне и асимметрия в брачном поведении, — выделенные Е. Лярской на примере ряда северных народов Лярская 3—38 , были характерны для коренного населения ЭМР уже к началу перестройки. Опрошенные оленеводы определяли свою профессию как тяжелую: физическое напряжение, плохие условия жизни и низкая заработная плата ПМА a; ПМА b; ПМА b.

Получается парадоксальная ситуация. Эвенкийские активисты ратуют за возрождение культуры в тайге, в то время как молодежь не выказывает желания туда возвращаться. Об этом еще десять лет назад писал Н. Игра в нарды. Стойбище семьи Удыгир рядом с пос. Июль г. Ассоциация до сих пор существует, и большинство представителей местной интеллигенции являются ее членами.

Кто такие эвенки? Эвенки

Однако несмотря на призывы вернуться в тайгу, оленеводов за эти десять лет в районе больше не стало, а языковой сдвиг начался даже в относительно благополучной в отношении сохранности эвенкийского языка Суринде. Молодежь не против существования оленеводства, но, как справедливо отмечено в приведенной выше газетной заметке, многие из них не видели оленей, не жили на стойбище и не идентифицируют себя с оленеводами.

Некоторые хотели бы уехать из поселков если не навсегда, то хотя бы на время получения образования. В этом отношении можно говорить о существовании двух независимых пространств. Одно из них успешно функционирует на бумаге — в отчетах, планах и стратегиях. В другом же проходит повседневная жизнь людей. На фотографиях в Интернете или в туристических буклетах, презентующих эвенкийскую культуру, на фестивалях и праздниках мы видим детей и взрослых в стилизованной праздничной одежде.

Тем не менее, постановочная интерпретация культуры слишком далека от жизни людей, как в поселках, так и на стойбищах. Разрыв между этими пространствами ощущается уже в районном центре Туре, что можно объяснить наличием значительного количества молодых людей, которые не только не жили в тайге, но и редко выезжают в поселки. При этом они хорошо представляют, что происходит в мире, пользуются Интернетом и состоят в социальных сетях, но далеки от так называемой традиционной культуры.

Это не означает, что им эвенкийская культура неинтересна. Напротив, интерес и к культуре, и к истории эвенков сохраняется и в последнее время даже возрастает: на форумах подростки активно обсуждают проблемы этнической истории эвенков; группы, посвященные эвенкийской культуре, набирают сотни участников; эвенкийский язык используется в SMS-сообщениях и даже в текстах песен: Я случайно просто увидела у ребят [клип].

Национальный вопрос сейчас же очень больной, и они это чувствуют, они как-то в своей среде это все переживают. И вот они создают там рэп на эвенкийском языке на стихи Оёгира. Они там волосы отрастили Когда им рассказываешь, что эвенки, мужчины, раньше длинные волосы носили и косу заплетали, они как-то видят, что не просто так они там ходят с косичкой ПМА b.

На мой вопрос, можно ли провести школьную вечеринку на эвенкийском языке, выпускники интерната ответили, что на нее придут одни лишь бабушки ПМА a. Новости об открытии кочевого детского сада или фотографии с Дня аборигена, изредка попадающие в еженедельные краевые газеты, поддерживают этот стереотип. Кто-то продолжает относиться к эвенкам и другим коренным народам Севера как к экзотизмам, детям природы и вымирающим видам.

Мои попытки рассказать ему о современных оленеводах окончились неудачей — новая информация шла вразрез с картинным образом аборигенов.

Модерности не смогли противостоять никакие иные, более традиционные общественные формы. Как бы ни хотелось эвенкийским активистам, к классической досоветской стадии существования эвенкийского общества прийти невозможно. Возродить того, что было, уже практически невозможно. Для того чтобы возродить образование и язык, надо родить нового человека.

Именно родить не в поселке, а родить в тайге, чтобы он жил и разговаривал постоянно в тайге. Так же как возродить большое оленеводство. В настоящее время никого не загонишь в тайгу. Вот некуда деваться, вот они там живут и работают. А все остальные сидят при компьютерах, при телевизорах и при всем остальном. А по языку вот, допустим, люди моего возраста — они все разговаривают нормально. Люди, которым по сорок, по сорок с лишним, они еще тоже разговаривают.

Все остальные уже не разговаривают. Они, если даже как-то маленечко понимают, но уже разговорной речи как таковой нет ПМА b. Например, одна моя информантка считает, что прежде всего нужно восстановить ту культуру, которая существовала у эвенков в первой половине XX в. На этой фактории нельзя будет общаться по-русски, дети не будут смотреть телевизор, а общение с представителями власти, если те захотят приехать, будет осуществляться только с помощью переводчика ПМА a.

Дискуссия о правильности выбранного пути языкового возрождения. Еще один вопрос, который волнует моих информантов, — какую именно эвенкийскую культуру и язык собираются возрождать? Дело в том, что в лингвистическом отношении языковое сообщество ЭМР неоднородно: на севере района и вдоль Нижней Тунгуски эвенки говорят на северном наречии эвенкийского языка, а в Учами и южнее Нижней Тунгуски — на южном.

Оба наречия включают в себя множество диалектов и говоров. Языковая идентичность илимпийских эвенков, живущих в поселках к северу от Нижней Тунгуски, строится на оппозиции к южному наречию, на одном из диалектов которого был создан литературный язык. Язык южных эвенков считается у северных литературным. Критика литературного языка — любимая тема для разговоров — направлена на защиту особенностей собственного языкового сообщества. В ситуации, когда нет столь очевидных маркеров идентичности, как, например, оленеводство или различия в одежде, ритуалах, диалект также может стать символом групповой идентичности, который члены языкового сообщества буду защищать от давления со стороны более престижных форм языка см.

У нас же, видите, северные эвенки Даже разница есть Чиринда и Эконда. В одежде разница, в повадках, да. У нас же северные как одеваются? У нас северные любят, чтобы было чисто всегда. Они сами по себе были всегда чистенькие. Пусть не будет яркая и роскошная одежда, но она должна быть всегда чистенькая А в южных районах как бы считалось, что они за собой не ухаживают. Не скажешь, что они грязнули, но все равно. Вот поэтому как бы кумкэтыл [вшивые. А кумкэсы — инородные или как считается.

Ну, конечно, они сердятся ПМП a. Вайнрайхом для обозначения подобного рода лингвистических различий между тем, что принято официально считать нормой, и неофициальными средствами общения Вайнрайх Соответственно, один диалект будет признаваться членами языкового сообщества как более правильный, а другой — как менее. При этом критерии для оценки правильности в разных сообществах будут неодинаковыми. Даже в Эконде другой.

У нас сипкакан — птичка, а у них — сиптаракан. Как это так? Иногда они разговаривают, мы-то их понимать понимаем, но не до конца. И нам смешно иногда бывает. Разговариваем так-то, язык совсем другой, диалект как бы другой у нас, намного отличается. Вот они и есть тунгусы. Верхние есть, нижние. А что обижаться, если на Тунгуске ты живешь, ничего страшного, верно? А мы как бы люди озерные. Каждый поселок также является отдельным языковым сообществом или состоит из нескольких сообществ.

Более того, в каждом поселке жители, владеющие эвенкийским языком, будут подробно и охотно рассказывать, какие существуют различия в языке между ними и их соседями, особенно если рассказ имеет комический оттенок. Иногда даже очень небольшие языковые различия могут нести в себе значимую социальную информацию, в то время как существенные различия могут вообще не иметь значения для сообщества Saville-Troike А вот чириндинский диалект и чириндинский язык, почему-то я все время гордился и хвастался, что у нас диалект самый лучший, потому что он самый настоящий эвенкийский диалект, ни с чем не смешанный.

У нас никакого литературного нет. У нас своя речь, и как бы, будем говорить, своя словесность. Даже вот то, что сейчас пишут в печати, вот я прочитать его не могу. Хотя я могу долго-долго переводить, как будто перевожу с иностранного на русский. Тем не менее, я могу переводить ПМА b. Работая в Илимпийской группе поселений, мне не раз приходилось слышать недовольство местных жителей проводимым курсом языкового возрождения.

Здесь самый чистый. Я вообще южных за эвенков не считаю. Они сейчас пытаются возрождать культуру, но делают все неправильно. У них же другие традиции» ПМА b. Почему языковой пуризм стал вдруг столь популярен?

Как отмечает П. Брасс, зачастую люди говорят на своем диалекте и не придают этому особого значения, не стараются развить чувства солидарности между членами своего языкового сообщества, основанного на реальном или символическом языковом единстве.

Внимание к различиям и оживленные дискуссии по этому поводу могут свидетельствовать о наличии скрытых противоречий между группами внутри языкового сообщества.

Если люди начинают ссориться на основе культурных различий, то это зачастую происходит потому, что эти различия ассоциируются с политикой см. Возможно, языковой пуризм связан с тем, что основная работа по сохранению языка в настоящий момент ведется именно в Байкитской группе поселений. Илимпийцы чувствуют себя обделенными и выражают свое недовольство, ставя под сомнение правильность проведения языкового возрождения.

Кроме того, у многих из них есть подозрения, что Байкитская группа поселений выбрана как арена языкового возрождения неслучайно. В выступлениях лидеров коренных народов, в том числе и эвенкийских, нередко звучат требования в пользу признания их прав на ресурсы. Именно в обретении прав на землю они видят гарантию сохранения эвенкийского народа. На мой взгляд, в этой проблеме следует искать и истоки примордиалистского подхода к возрождению эвенкийского языка. Между языком и идентичностью проводится такая же бесспорная связь, как и между этнической группой и занимаемой ею территорией Gupta et al.

Близость этих двух проблем — прав на землю и язык — подчеркивается на конференциях, посвященных коренным народам Севера. Оленеводство — единственная отрасль, в которой заняты только коренные народы. Раз основная деятельность по разведению оленей сосредоточена в пос. Суринда, который административно относится к Байкитской группе, то и детский сад открылся именно там.

Некоторые размышления по поводу вышесказанного. В последнее десятилетие внимание общественности направлено на сохранение миноритарных языков, что подстегивает инициирование кампаний в поддержку языков как извне, например со стороны ученых и общественных деятелей, так и внутри самих языковых сообществ. Многие жители, говоря о попытках возрождения языка, недоумевали, где же были их лидеры двадцать лет тому назад.

Почему идея кочевого детского сада начала воплощаться в жизнь тогда, когда язык фактически забыт? Могу предположить, что сама идея возрождения стала популярна относительно недавно.

Длительное время люди общались на русском языке, стремясь дать своим детям образование и интегрировать их в более престижную, с их точки зрения, русскоязычную среду. Некоторые мои информанты, рассказывая о своей молодости, вспоминали о том, как сильно они хотели получить образование, посетить другие регионы, приобрести городскую одежду и, переселяясь из чума в поселковый дом, первым делом покупали символ цивилизации — кровать, — таким образом включаясь в рынок символической ценности, маркируемый языковым капиталом Bourdieu Ведь основным проводником в новый мир служило знание русского языка.

Применительно к описываемой ситуации смею предположить, что говорение преимущественно на русском языке вплоть до начала х гг. Пожилые люди общались между собой на родном языке, а со своими детьми — на русском. Язык не был ни ресурсом, ни ценностью, которую во что бы то ни стало нужно было передать следующему поколению.

Не учитывая этого, сложно было бы объяснить те многочисленные примеры, когда одни и те же лидеры в советское время агитировали за преимущества русского языка и получения образования, а с перестроечных времен — за возврат в тайгу и возрождение родного языка.

В начале х гг. Поэтому идея ревитализации эвенкийского языка именно в тайге возникла неслучайно — ей предшествовал опыт соседних регионов, где подобные детские сады уже существуют. В широком плане призывы возврата в тайгу связаны с распространенностью примордиалистских подходов к возрождению культуры. Из трех типов движений в защиту языковых прав, которые выделил C. Мэй, сторонники двух разделяют эссенциалистские взгляды на природу языка и этничности May —; об эссенциализме см.

Кроме того, нужно учитывать, что в ситуации языкового сдвига ценность языка как символа может сохраняться даже при отсутствии его коммуникативной функции см. Игнорирование разницы между коммуникативной и символической функциями языка может привести к отсутствию позитивных результатов в тех случаях, когда речь идет о программах языковой ревитализации Там же.

Такой язык служит маркером этнической идентичности, но не используется регулярно. Некоторые этнические маркеры являются одновременно и публичными ориентированными на публику , и символами групповой принадлежности. Яркими примерами могут служить этническая одежда, танец, пение, используемые любительскими и профессиональными коллективами в театральных постановках и на фольклорных фестивалях Edwards — В отношении эвенков в этот ряд можно включить и язык. Публичное употребление эвенкийского языка все больше ограничивается фестивалями и праздниками, во время которых он получает легитимность: язык звучит — значит, есть народ.

Поэтому на Дне аборигена так популярны приветствия на эвенкийском языке, а также декламация стихов национальных поэтов, которые дети усердно учат, чтобы исполнить перед районным начальством. Другой недостаток примордиалистского подхода к языковому возрождению заключается в том, что языковое планирование может подменяться на деле лоббированием интересов интеллигенции, которые не всегда совпадают с потребностями языкового сообщества, на что указывал, в частности Ч.

Фергюсон Ferguson 1—3. Когда часть интеллигенции берет на себя ответственность говорить от лица всего эвенкийского сообщества, право на язык монополизируется и отчасти становится ресурсом ср. В этом случае вместо адекватной стратегии языкового планирования могут предлагаться эмоционально-окрашенные этнические или религиозные шаблонные призывы к возрождению культуры. Эти призывы оформляются в дорогостоящие региональные программы, нацеленные на очень узкий круг активистов, но фактически никак не влияют на сохранность языка.

Поэтому, несмотря на важность сохранения традиционного комплекса кочевой культуры эвенков, возродить эвенкийский язык в тайге невозможно уже в силу того, что большая часть языкового сообщества не ведет кочевой образ жизни. Таким образом, хотя эта статья и не является критикой идеи кочевого детского сада, но стоит заметить, что для сообществ, язык которых находится на грани исчезновения, эта форма языкового возрождения, пожалуй, малоэффективна.

Последнее означало бы признать тот факт, что примордиалистская концепция передачи языка не работает. Это, в свою очередь, поставило бы под сомнение ряд начинаний в других областях, например в традиционной экономике. Шаховцов и аспирантка отдела Севера и Сибири А.

Биллиг — Биллиг М. Смирнова главы из: M. Banal Nationalism. Бурыкин — Бурыкин А. Языки малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока в динамике изменений образовательной языковой среды [Электронный ресурс]. Вайнрайх — Вайнрайх У. Языковые контакты: Состояние и проблемы исследования. Благовещенск, Василевич — Василевич Г. Вахтин — Вахтин Н. Серия: Филол. Вахтин а — Вахтин Н. Языки народов Севера в XX веке: Очерки языкового сдвига. Воробьев — Воробьев Д. Де-Вос — Де-Вос Дж.

Диканский и др. Образование для коренных народов Сибири. Социокультурная роль Новосибирского гос. Новосибирск, Тура, Золототрубов и др. Эвенки бассейна Енисея.

Новосибирск: Наука, Казакевич — Казакевич О. Кривоногов — Кривоногов В. Западные эвенки на рубеже тысячелетий. Красноярск, Лярская — Лярская E. Женщины и тундра. Гендерный сдвиг на Ямале? Мартин — Мартин Т. Пивнева — Пивнева Е. ПМА — Полевые материалы автора. Экспедиция в Эвенкийский муниц. Казакевич , июль — август г. Тутончаны Илимпийской группы поселений. Тура Илимпийской группы поселений; b пос.

Суринда Байкитской группы поселений. Функ , июнь — август г. Эконда Илимпийской группы поселений; b пос. Чиринда Илимпийской группы поселений. Шаховцов , июль г.

Учами Илимпийской группы поселений; b пос. Тура Илимпийской группы поселений. Сборник — О состоянии и проблемах правового регулирования традиционной хозяйственной деятельности коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации. Парламентские слушания Совета Федерации 28 апреля г. Сирина — Сирина А. Катангские эвенки в ХХ веке: расселение, организация среды жизнедеятельности.

Соколовский — Соколовский С. Перспективы развития концепции этнонациональной политики в Российской Федерации. Быковой, проф. Appadurai — Appadurai A. Modernity at large. Cultural dimensions of globalization.

Minneapolis: Univ. Barth — Barth F. The social organization of culture difference. Oslo: Universitetsforlaget, Bloch — Bloch A. Philadelphia: Univ. Kasten ed. Bourdieu — Bourdieu P. Language and symbolic power. Cambridge, MA: Harvard Univ. Press, Brass — Brass P. Ethnicity and Nationalism: Theory and Comparison.

Вы точно человек?

New Delhi: Sage, Brubaker — Brubaker R. Nationalism reframed: Nationhood and the national question in the New Europe. Cambridge: Cambridge Univ. Donahoe et al. Dorian — Dorian N. Farfan, F. Eastman — Eastman C. Edwards ed. Edwards — Edwards J. Language, society and identity. Oxford: Blackwell, Ferguson — Ferguson C.

Fishman — Fishman J. Giles ed. Giddens — Giddens A. The Consequences of Modernity. Stanford: Stanford Univ. Gupta et al.

Национальная гордость эвенков

Xavier, R. Oxford: Oxford Univ. Harrison — Harrison K. Haugen — Haugen E. The Ecology of language; Language science and national development.

Stanford, CA: Stanford Univ. Kachru — Kachru B. Hartford, A. Valdman, C. Kazakevich — Kazakevich O. Shixuan, D. Graaf, C. Beijing, Labov — Labov W. Washington: Center for Applied Linguistics, Lukin — Lukin K. Helsinki, Washington: Smithsonian Books,